Présentation


Installée à Caen, en Normandie, j’ai créé Be Wording après cinq ans d’expérience dans le domaine de la traduction, dont trois passés au sein d’une grande agence allemande. Je travaille exclusivement de l’allemand et de l’anglais vers le français, ma langue maternelle.

Après une formation littéraire, j’ai eu la chance de faire mes armes dans des 
domaines divers et variés. J’ai notamment traduit de nombreux documents techniques et marketing pour de grands constructeurs automobiles, des textes pour le secteur du tourisme, des notices, rapports et newsletters relevant du domaine médical, des jeux vidéo, etc.

Forte de ces expériences, j’ai décidé de me spécialiser dans la traduction créative. Je traduis donc principalement des documents dans le domaine du marketing et de la communication (slogans, publicités, sites internet, brochures, communiqués de presse, etc.) ainsi que dans ceux du tourisme et de la littérature.

  • Spécialités

        – Marketing
        – Communication
        – Tourisme
        – Littérature